top of page
Centre-acupuncture-Geneve.jpg
Logo-Health-Garden-Wellness-acupuncture-

MÉDECINE TRADITIONNELLE CHINOISE (MTC) À GENÈVE

Pour retrouver une bonne santé à long terme, la médecine chinoise dispose d’un panel de soins qui complémentent la médecine occidentale.

down-arrow.png

L’ACUPUNCTURE 
COMME APPROCHE GLOBALE

Ancre 1

En introduisant des aiguilles fines dans la peau plus ou moins profondément sur des points précis, le thérapeute libère les canaux d’énergie, amenant la personne à retrouver l’équilibre et ainsi sa santé.

GUÉRISON

Au fil des séances, les maux diminuent puis disparaissent car le corps retrouve l’équilibre. Vous n’êtes plus dépendant d’un médicament pour les migraine chronique, brulure d’estomac, etc.

LIBÈRE LES BLOCAGES

La stimulation des points d’acupuncture permet de libérer et faire circuler l’énergie. Les douleurs cervicales, lombalgie et douleurs des règles disparaissent.

Acupuncture-guerir-stress-Geneve.png

EFFETS SECONDAIRES

La médecine chinoise ne provoque pas d’effets secondaires. En revanche, elle peut efficacement soulager ceux de la médecine occidentale : chimio, fatigue, constipation…

STRESS

Soucis, chocs émotionnels, environnement professionnel exigeant… L’acupuncture rééquilibre votre énergie et votre esprit redevient serein.

LE CORPS DANS SA GLOBALITÉ

L’état physique et émotionnel sont indissociables en médecine chinoise. De cette manière, on traite efficacement ulcère, caractère anxieux, fatigue, stress, ménopause, hypertension, diabète et surpoids.

SOIN DE BEAUTÉ

En agissant sur les méridiens spécifiques du visage, l’acupuncture (ou Aculift) réduit les signes de vieillissement en tonifiant la peau et les muscles du visage et vous redonne tonicité et jeunesse naturellement.

Dr Zhang

WhatsApp Image 2021-06-07 at 21.48.27.jp
Dr. Li-therapeute-acupuncteur-Geneve-cen

Nos acupuncteurs, le Dr Zhang et le Dr Li, cumulent près de 80 ans d’expérience en Suisse et à l’international dans la pratique de la médecine traditionnelle chinoise. Ils déterminent les besoins de chaque patient et créent un traitement personnalisé, pouvant inclure l’acupuncture, le massage Tui-Na, la thérapie par les ventouses (cupping), la moxibustion ainsi que la pharmacopée chinoise.

Nos thérapeutes sont certifiés ASCA et (ou) RME, ce qui signifie que vos soins peuvent être remboursés par les assurances complémentaires. 
En savoir plus.

Dr Li

Centre-medecine-chinoise-Geneve.jpg

QU'EST-CE-QUE L'ACUPUNCTURE ?

L’acupuncture est une spécialité de la médecine traditionnelle 
chinoise pratiquée depuis plus de 2500 ans. Elle rétablit l’équilibre du corps sans produits chimiques ni effets secondaires ce qui en fait un traitement thérapeutique idéal pour soulager les douleurs et  maladies chroniques ou aiguës. 

 

Dans la médecine chinoise, aucune distinction n’est faite entre le corps et l’esprit car ils correspondent entre eux : l’esprit affecte le corps et vice versa. L’acupuncture est donc indiquée à la fois pour les douleurs physiques et psychologiques.

Depuis 2003, l’organisation mondiale de la santé reconnait 
l’efficacité de l’acupuncture dans le traitement de plus de 100 
pathologies.
Lire l’article.

CE QUE NOUS TRAITONS AVEC L’ACUPUNCTURE

  • TROUBLES GYNÉCOLOGIQUES ET D’ENDOCRINOLOGIE
    原发性痛经 (Dysménorrhée primaire) (Primary Dysmenorrhea) 胎位不正,妊娠呕吐,经前期综合征 (Malposition fœtale, nausées de grossesse, syndrome prémenstruel) (Malposition of Fetus, Pregnancy Vomiting, Premenstrual Syndrome) 卵巢囊肿,子宫肌瘤 (Kystes ovariens, fibromes utérins) (Ovarian Cysts, Uterine Fibroids) 闭经和痛经 (Aménorrhée et Dysménorrhée) (Amenorrhea and Dysmenorrhea) 膀胱炎 (Cystite) (Cystitis) 不孕症 (Infertilité) (Infertility) 泌乳不足 (Lactation insuffisante) (Insufficient Lactation) 更年期症状 (Symptômes de la ménopause) (Menopausal Symptoms) 月经不规律 (Menstruation irrégulière) (Irregular Menstruation) 凝血过度和/或出血过多 (Coagulation et/ou saignement excessifs) (Excessive Clotting and/or Bleeding) 乳房疼痛 (Douleur mammaire) (Breast Pain) 甲状腺功能亢进 (Hyperthyroïdie) (Hyperthyroidism) 月经周期失调 (Troubles du cycle) (Menstrual Cycle Disorders) 多囊卵巢 (Ovaire polykystique) (Polycystic Ovary) 纤维肌痛 (Fibromyalgie) (Fibromyalgia) 妊娠问题 (Troubles de la grossesse) (Pregnancy Issues) 诱发分娩 (Déclenchement d’accouchement) (Induction of Labor)
  • TROUBLES DE L’ÉMOTION ET TROUBLES PSYCHIATRIQUES
    失眠 (Insomnie) (Insomnia) 抑郁 (Dépression) (Depression) 毒品成瘾和依赖 (Toxicomanie et dépendances) (Drug Addiction and Dependencies) 焦虑和失眠 (Anxiété et insomnie) (Anxiety and Insomnia) 注意力不足多动障碍 (TDAH - Trouble déficitaire de l'attention) (Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD)) 轻度至中度抑郁 (Dépression (légère à modérée)) (Mild to Moderate Depression) 月经期情绪障碍 (Troubles de l'humeur menstruels) (Menstrual Mood Disorders) 产后抑郁 (Dépression post-partum) (Postpartum Depression) 压力和紧张 (Stress et tension) (Stress and Tension) 经常发脾气 (Colères fréquentes) (Frequent Anger) 精疲力竭 (Burn-out) (Burnout) 惊恐发作 (Crises de panique) (Panic Attacks) 神经紧张 (Nervosité) (Nervousness) 焦虑和烦躁不安 (Agitation) (Agitation) 所有形式的抑郁症 (Toutes formes de dépressions) (All Forms of Depression) 烟瘾 (Tabagisme) (Smoking Addiction) 情绪障碍 (Troubles de l'humeur en général) (Mood Disorders in General) 精疲力尽 (État d'épuisement) (State of Exhaustion)
  • SYSTÈME RESPIRATOIRE, SYSTÈME IMMUNITAIRE & TROUBLES ORL
    过敏性鼻炎 (Rhinite allergique) (Allergic Rhinitis) 哮喘 (Asthme) (Asthma) 支气管炎 (Bronchite) (Bronchitis) 慢性疲劳 (Fatigue chronique) (Chronic Fatigue) 痤疮 (Acné) (Acne) 纤维肌痛和筋膜炎 (Fibromyalgie et Myofasciite) (Fibromyalgia and Myofasciitis) 普通感冒和流感 (Rhume et grippe courantes) (Common Cold and Influenza) 急性鼻炎 (Rhinite aiguë) (Acute Rhinitis) 急性鼻窦炎 (Sinusite aiguë) (Acute Sinusitis) 慢性鼻窦炎 (Infections sinusales chroniques) (Chronic Sinus Infections) 人乳头瘤病毒 (HPV - Human Papillomavirus) (HPV - Virus du papillome humain) 肠易激综合症 (Syndrome du côlon irritable - IBS) (Irritable Bowel Syndrome - IBS) 耳炎 (Otite) (Otitis) 耳鸣 (Acouphènes) (Tinnitus) 常见鼻炎 (Rhinites normales) (Common Rhinitis) 普通鼻炎或过敏性鼻炎 (Rhinites normales ou allergiques) (Normal or Allergic Rhinitis) 重复感冒 (Rhumes à répétition) (Recurrent Colds) 迷路炎 (Labyrinthite) (Labyrinthitis) 眩晕 (Vertiges) (Vertigo)
  • NEUROLOGIQUE ET MUSCULO-SQUELETTIQUE
    关节炎和关节疼痛 (Arthrite et douleurs articulaires) (Arthritis and Joint Pain) 背部疼痛 (Douleurs dorsales) (Back Pain) 滑囊炎和肌腱炎 (Bursite et tendinite) (Bursitis and Tendinitis) 面瘫 (Paralysie faciale) (Bell's) 头痛和偏头痛 (Céphalée et migraine) (Headache and Migraine) 痔疮 (Hémorroïdes) (Hemorrhoids) 肋间神经痛 (Névralgie intercostale) (Intercostal Neuralgia) 梅尼埃病 (Maladie de Ménière) (Meniere's Disease) 颈部疼痛 (Douleur au cou) (Neck Pain) 外周神经病 (Neuropathie périphérique) (Peripheral Neuropathy) 坐骨神经痛 (Sciatique) (Sciatica) 肩痛 (Douleur à l'épaule) (Shoulder Pain) 肩周炎 (Épaule gelée (capsulite adhésive)) (Frozen Shoulder (Adhesive Capsulitis)) 肘部肌腱炎 (Tendinite du coude (tennis elbow)) (Tennis Elbow) 颞颌关节痛 (包括颞颌功能紊乱) (Douleur à l'articulation temporomandibulaire, y compris le dysfonctionnement de l'ATM) (Temporomandibular Joint Pain, including Temporomandibular Joint Dysfunction) 颈椎病 (包括颈肩僵痛) (Cervicalgie, y compris raideur au niveau du cou et des épaules) (Cervical Spondylosis, including neck and shoulder stiffness) 网球肘,跑步膝 (Tennis Elbow, Runner's Knee) (Tennis elbow, genou du coureur) 三叉神经痛 (Névralgie du trijumeau) (Trigeminal Neuralgia) 帕金森病症状 (Symptômes de la maladie de Parkinson) (Parkinson's Disease Symptoms) 椎间盘突出 (Hernie Discale) (Herniated Disc)
  • RÉNAL ET CARDIOVASCULAIRE
    放疗和/或化疗后不良反应 (Effets secondaires après radiothérapie et/ou chimiothérapie) (Adverse Reactions after Radiotherapy and/or Chemotherapy) 原发性高血压 (Hypertension essentielle) (Primary Hypertension) 术后疼痛 (Douleur post-opératoire) (Postoperative Pain) 眩晕和头晕 (Étourdissements et vertiges) (Dizziness and Vertigo) 不规则心跳 (Rythme cardiaque irrégulier) (Irregular Heartbeat) 低血压 (Hypotension artérielle) (Low Blood Pressure) 心悸 (Palpitations) (Heart Palpitations) 肾结石 (Calculs rénaux) (Kidney Stones)
  • TROUBLES GASTRO-INTESTINAUX & ALIMENTAIRES
    胃动力障碍 (Troubles de la motilité gastrique, y compris ballonnements, constipation, diarrhée) (Gastric Motility Disorders, including bloating, constipation, diarrhea) 酸反流 (Reflux acide) (Acid Reflux) 结肠炎 (Colite) (Colitis) 胀气和腹胀 (Gaz et ballonnements) (Gas and Bloating) 肠易激综合症 (Syndrome du côlon irritable (SCI)) (Irritable Bowel Syndrome (IBS)) 胃炎 (Gastrite) (Gastritis) 高酸度 (Hyperacidité) (Hyperacidity) 便秘 (Constipation) (Constipation) 腹泻 (Diarrhée) (Diarrhea) 体重过多 (Excès de poids) (Overweight) 痔疮 (Hémorroïdes) (Hemorrhoids) 克罗恩病 (Maladie de Crohn) (Crohn's Disease) 食物不耐症 (Intolérance alimentaire) (Food Intolerance) 肠道炎症 (Inflammation intestinale) (Intestinal Inflammation) 直肠结肠炎 (Rectocolite) (Rectocolitis)
  • DERMATOLOGIE
    痤疮 (Acné) (Acne) 湿疹 (Eczéma) (Eczema) 瘙痒 (Démangeaisons) (Itching) 银屑病 (Psoriasis) (Psoriasis) 皮疹 (Éruptions cutanées) (Skin Rashes) 针灸美容祛皱祛疤 (Acupuncture esthétique pour éliminer les rides et les cicatrices) (Acupuncture Beauty Treatment for Wrinkles and Scars) 不安腿 (Syndrome des jambes sans repos - RLS) (Restless Legs Syndrome - RLS)
pathologies_traitees

N'hésitez pas à nous contacter
afin de connaître les traitements qui pourraient vous convenir.

Prenez rendez-vous

Tracé-15048.png

PREMIÈRE CONSULTATION

Lors de votre première consultation, le thérapeute réalise un bilan complet en médecine chinoise ce qui lui permet d'adapter sa méthode thérapeutique à votre profil et créer un traitement personnalisé. 


Il peut ainsi orienter sa pratique vers l’acupuncture, la moxibustion, l’auriculothérapie, la thérapie par les ventouses, une prescription de phytothérapie, un massage Tuina ou encore des conseils d’ajustement de votre style de vie.

Durée de la première séance, environ 65 min - CHF 165.-

NOS TRAITEMENTS

ACUPUNCTURE

Différents points du corps sont stimulés avec de très fines aiguilles (stériles) le long de vos méridiens, afin de libérer les canaux énergétiques. Il existe environ 1000 points d’acupuncture, chacun avec une fonction spécifique et relié aux différents organes.
 

TARIFS

Medecine-chinoise-acupuncture-Geneve.jpg
Moxibustion_geneve.jpg

MOXIBUSTION

Mélange d’herbes séchées que l’on fait bruler pour réchauffer les méridiens ou des points de méridiens. Cette technique est par exemple utilisée pour réchauffer l’utérus afin de traiter certains types d’infertilité.

TARIFS

VENTOUSES

Cette technique de succion par vide d’air permet de tirer doucement les muscles et le fascia vers le haut. En attirant les toxines à la surface de la peau, le système immunitaire est mieux à même de les éliminer. La thérapie par les ventouses est particulièrement indiquée pour soigner les muscles endoloris et les douleurs au dos. Elle améliore aussi la circulation lymphatique.

TARIFS

Therapie-ventouses-cupping-elimination-t
Massage_tuina_Geneve.jpg

TUINA

Le massage Tui Na nécessite un diagnostic chinois précis pour un traitement optimal. On travaille avec différentes techniques de massage propre au tuina (pression, pétrissage, friction…) pour libérer les blocages physiques et énergiques dans le corps, corriger les troubles tendino-musculaires et musculo-articulaires.

Il peut également aider à lutter, entre autre, contre l’insomnie, la constipation, mal de tête et migraines ainsi que les tensions liés au stress. Cela peut être une alternative ou complémentaire à l’acupuncture.

TARIFS

TUINA PÉDIATRIQUE

L’une des branches méconnue de la médecine chinoise est le Xiao Er Tui Na ou tuina pédiatrique. C’est un massage spécifique qui permet de soigner les petits enfants (0 à 10 ans) au lieu d’utiliser l’acupuncture.
Basé sur les principes de la médecine chinoise, le thérapeute établit un diagnostic pour déterminer la cause du problème et le traiter à sa racine. Doux et simple, le tuina pédiatrique ne comporte aucune manipulation. On masse des points ou zones selon des techniques spécifiques.

Ces massages visent à renforcer le terrain affaibli ou le système en déséquilibre. Complémentaire à la médecine occidentale qui traite l’Aiguë (crise d’asthme, constipation), le tuina pédiatrique traite aussi la racine.
Au fur et à mesure des séances, le problème est de moins en moins fréquent et de moins en moins fort. L’enfant est de moins en moins dépendant des médicaments jusqu’à ne plus l’être : asthme, constipation, diarrhée, mal de ventre, maux de tête, convulsions, syndrome pyrétique, toux, rhinite…

Il est aussi une solution pour des problèmes tels que l’énurésie, les pleurs la nuit , l'anxiété, l'hyperactivité, l'apathie, le retard de croissance, ou quand l'enfant secoue sa tête pour s'endormir...
Enfin, tout problème provient d'un déséquilibre et a nécessairement une solution.

TARIFS

Déroulement d'une séance

En fonction du problème rencontré, j’emploie le massage approprié. Doux et simple, il ne comporte aucune manipulation. Le parent est invité à participer et prendre des notes afin qu’il puisse continuer le soin à la maison tous les 1 ou 2 jours jusqu’à guérison. Puis 1 à 2 séances de suivi seront peut-être nécessaire pour de réadapter le massage en fonction de l’évolution.

Exemple de l'asthme

Le massage xiao er tui na vise à renforcer le terrain affaibli ou le système en déséquilibre (différent de la kiné respiratoire qui fait remonter les glaires mécaniquement). Au fur et à mesure des séances, les crises sont de moins en moins fréquentes et de moins en moins fortes.

Patrick 9 mois: aux urgences toutes les semaines. Effets notoires au bout de 10 j, disparition complète au bout d’1 mois et demi.

Arthur 6 ans: asthme chronique depuis 4 ans. Disparition complète des symptômes au bout de 2 semaines.

Tuina-pediatrique-massage-bebe-Geneve.jp
Tuina-pediatrique-massage-enfant-Geneve.
Tuina-pediatrique-massage-constipation-e
Seance-ontake-medecine-chinoise-geneve.j

ONTAKE

L’Ontake est une méthode issue du Japon qui utilise un tronçon de bambou empli de moxa que l’on brule et laisse se consumer. Le morceau de bambou ainsi chaud est utilisé en tapotement le long des méridiens selon un rythme propre à chaque méridien. Le patient bercé par le rythme, détendu par les légères percussions chaudes, laisse son corps et son humeur se rétablir.

Très efficace pour le stress, immédiat dans le traitement des douleurs chez les enfants.

TARIFS

PHARMACOPÉE CHINOISE

La pharmacopée chinoise est l’une des 5 branches de la médecine traditionnelle chinoise, elle comprend des substances principalement végétales mais aussi animales, minérales et fongiques. Il existe plus de 8000 ingrédients répertoriés, parmi ceux-ci 800 sont d’utilisation courante, et certains sont de nos jours interdits.

Utilisée depuis des siècles en Chine et elle est l’approche privilégiée pour de nombreuses pathologies aiguës et chroniques. En fonction de votre pathologie et du déséquilibre qui en découle, le phytothérapeute va vous prescrire une mélange d’ingrédients issu de la pharmacopée chinoise adaptée à votre terrain et votre pathologie.

On fera appel plus spécifiquement à la pharmacopée pour renforcer le traitement d’acupuncture, pour les personnes âgées, les personnes malades de longue durée où l’énergie est déficiente.

Les maladies épidémiques ou contagieuses, ce qui est d’actualité avec le covid peuvent être traitées par pharmacopée. 
Cela se prend sous forme de décoction de plantes entières ou moulues, poudre concentrée ou de gélules. On peut aussi faire des préparations externes qu’on peut mettre en cataplasme. Ex : verrue, ulcération dans les diabètes…

TARIFS

Traitement-naturel-pharmacopee-chinoise-
Rendez-vous-acupuncture-Geneve.jpg

Prenez rendez-vous par téléphone 022 788 33 33 (Genève Centre) ou 078 318 19 88 (Champel)

NOS OFFRES & ACTUALITÉS

bottom of page